花發多風雨(화발다풍우)
Baby
그대여
I see this world has made you sad
난 이 세상이 당신을 슬프게 만들었다는 걸 알아요
Some people can be bad
어떤 이들은 나쁠 수도 있어요
The things they do, the thisgs they say
그들이 브라보카지노 것들, 그들이 말브라보카지노 것들
But baby
하지만 그대여
I'll wipe away those bitter tears
그 쓰라린 눈물을 닦아 드릴게요
I'll chase away those restless fears
난 그 불안한 두려움을 쫓아낼 거예요
That turn your blue skies into grey
당신의 파란 하늘을 회색으로 바꾸는
Why worry,
왜 브라보카지노해요(브라보카지노하지 말아요)
there should be laughter after the pain
웃음은 고통 뒤에 오는 것이죠
There should be sunshine after rain
비 온 후엔 해가 뜨기 마련이고요
These things have always been the same
이런 일들은 늘 똑같았죠
So why worry now, why worry now
그러니 왜 브라보카지노해요, 이제 브라보카지노하지 말아요
* 제목-花發多風雨(화발다풍우), 人生足別離(인생족별리) - 당나라 때 시인이었던 우무릉(于武陵)의 시